22. সেই দিন এই জীবনের জন্য আফসোস করে বলবে ৮৯: আল-ফাজর:২৩-৩০

وَ جِایْٓءَ یَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ١ۙ۬ یَوْمَئِذٍ یَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَ اَنّٰى لَهُ الذِّكْرٰىؕ


শব্দার্থ:        وَجِيءَ =  এবংআনাহবে,     يَوْمَئِذٍ =  সেদিন,     بِجَهَنَّمَ =  জাহান্নামকে(সর্বসমক্ষে),     يَوْمَئِذٍ =  সেদিন,     يَتَذَكَّرُ =  স্মরণকরবে,     الْإِنْسَانُ =  মানুষ,     وَأَنَّىٰ =  আরকোথায়,     لَهُ =  তারজন্য,     الذِّكْرَىٰ =  এস্মরণ(লাভজনকহবে),


অনুবাদ:    সেদিন জাহান্নামকে সামনে আনা হবে। সেদিন মানুষ বুঝবে কিন্তু তার বুঝতে পারায় কী লাভ?


(89:24)

یَقُوْلُ یٰلَیْتَنِیْ قَدَّمْتُ لِحَیَاتِیْۚ


শব্দার্থ:        يَقُولُ =  সেবলবে,     يَالَيْتَنِي =  হায়আমারআফসোস,     قَدَّمْتُ =  আমিআগেপাঠাতাম(যদি),     لِحَيَاتِي =  আমারএজীবনেরজন্য(কিছুনেকী),


অনুবাদ:    সে বলবে, হায়, যদি আমি নিজের জীবনের জন্য কিছু আগাম ব্যবস্থা করতাম!


(89:25)

فَیَوْمَئِذٍ لَّا یُعَذِّبُ عَذَابَهٗۤ اَحَدٌۙ


শব্দার্থ:        فَيَوْمَئِذٍ =  অতঃপরসেদিন,     لَا =  না,     يُعَذِّبُ =  শাস্তিদিতেপারবে,     عَذَابَهُ =  তাঁরশাস্তিরমতো,     أَحَدٌ =  (অন্য)কেউ,


অনুবাদ:    সেদিন আল্লাহ‌ যে শাস্তি দেবেন তেমন শাস্তি কেউ দিতে পারবে না।


(89:26)

وَّ لَا یُوْثِقُ وَ ثَاقَهٗۤ اَحَدٌؕ


শব্দার্থ:        وَلَا =   এবং না ,     يُوثِقُ =  বাঁধতেপারবে,     وَثَاقَهُ =  তাঁরবাঁধনের(মতো),     أَحَدٌ =  (অন্য)কেউ,


অনুবাদ:    এবং আল্লাহ‌ যেমন বাঁধবেন আর কেউ তেমন বাঁধতে পারবে না।


(89:27)

یٰۤاَیَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُۗۖ


শব্দার্থ:        يَاأَيَّتُهَا =  (বলাহবে)হে,     النَّفْسُ =  আত্মা,     الْمُطْمَئِنَّةُ =  প্রশান্ত,


অনুবাদ:    (অন্যদিকে বলা হবে) হে প্রশান্ত আত্মা!


(89:28)

ارْجِعِیْۤ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِیَةً مَّرْضِیَّةًۚ


শব্দার্থ:        ارْجِعِي =  তুমিফিরেআস,     إِلَىٰ =  দিকে,     رَبِّكِ =  তোমাররবের(এঅবস্থায়যে),     رَاضِيَةً =  (তুমি)সন্তুষ্ট,     مَرْضِيَّةً =  প্রিয়পাত্রও(তাঁরনিকট),


অনুবাদ:    চলো তোমার রবের দিকে, এমন অবস্থায় যে তুমি (নিজের শুভ পরিণতিতে) সন্তুষ্ট (এবং তোমরা রবের) প্রিয়পাত্র।


(89:29)

فَادْخُلِیْ فِیْ عِبٰدِیْۙ


শব্দার্থ:        فَادْخُلِي =  অতঃপরশামিলহও,     فِي =  মধ্যে,     عِبَادِي =  আমার(নেক)বান্দাদেরদাসদের,


অনুবাদ:    শামিল হয়ে যাও আমার (নেক) বান্দাদের মধ্যে


(89:30)

وَ ادْخُلِیْ جَنَّتِیْ۠


শব্দার্থ:        وَادْخُلِي =  এবংতুমিপ্রবেশকরো,     جَنَّتِي =  আমারজান্নাতে,


অনুবাদ:    এবং প্রবেশ করো আমার জান্নাতে।

Comments

Popular posts from this blog