৭৬-দাহর




(76:1)

هَلْ اَتٰى عَلَى الْاِنْسَانِ حِیْنٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ یَكُنْ شَیْئًا مَّذْكُوْرًا


শব্দার্থ:        هَلْ =  কি,     أَتَىٰ =  এসেছে,     عَلَى =   উপর ,     الْإِنْسَانِ =   মানুষের ,     حِينٌ =  একসময়,     مِنَ =  থেকে,     الدَّهْرِ =  সীমাহীনকালের,     لَمْ =  না,     يَكُنْ =  সেছিল,     شَيْئًا =  কিছুই,     مَذْكُورًا =  উল্লেখযোগ্য,


অনুবাদ:    মানুষের ওপরে কি অন্তহীন মহাকালের এমন একটি সময়ও অতিবাহিত হয়েছে যখন সে উল্লেখযোগ্য কোন জিনিসই ছিল না?




(76:2)

اِنَّا خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ نُّطْفَةٍ اَمْشَاجٍ١ۖۗ نَّبْتَلِیْهِ فَجَعَلْنٰهُ سَمِیْعًۢا بَصِیْرًا


শব্দার্থ:        إِنَّا =  আমরা  নিশ্চয়ই ,     خَلَقْنَا =  আমরা  সৃষ্টি করেছি,     الْإِنْسَانَ =  মানুষকে,     مِنْ =  থেকে,     نُطْفَةٍ =  শুক্রেরফোটা,     أَمْشَاجٍ =  মিশ্রিত,     نَبْتَلِيهِ =  তাকেপরীক্ষাআমরা  করবো ,     فَجَعَلْنَاهُ =   অতঃপর তাকে আমরা বানিয়েছি,     سَمِيعًا =  শ্রবণ শক্তি  সম্পন্ন,     بَصِيرًا =  দৃষ্টিশক্তিসম্পন্ন,


অনুবাদ:    আমি মানুষকে এক সংমিশ্রত বীর্য থেকে সৃষ্টি করেছি যাতে তার পরীক্ষা নিতে পারি। এ উদ্দেশ্যে আমি তাকে শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তির অধিকারী করেছি।




(76:3)

اِنَّا هَدَیْنٰهُ السَّبِیْلَ اِمَّا شَاكِرًا وَّ اِمَّا كَفُوْرًا


শব্দার্থ:        إِنَّا =  আমরা  নিশ্চয়ই ,     هَدَيْنَاهُ =  তাকে আমরা দেখিয়েছি,     السَّبِيلَ =  পথ,     إِمَّا =  হয়,     شَاكِرًا =  শুকুরকারি হবে ,     وَإِمَّا =  আর নাহয়,     كَفُورًا =  অকৃতজ্ঞ হবে ,


অনুবাদ:    আমি তাকে রাস্তা দেখিয়ে দিয়েছি। এরপর হয় সে শোকরগোজার হবে নয়তো হবে কুফরের পথ অনুসরণকারী।




(76:4)

اِنَّاۤ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِیْنَ سَلٰسِلَاۡ وَ اَغْلٰلًا وَّ سَعِیْرًا


শব্দার্থ:        إِنَّا =  আমরা  নিশ্চয়ই ,     أَعْتَدْنَا =  আমরা প্রস্তুত,     لِلْكَافِرِينَ =   কাফিরদের জন্য ে,     سَلَاسِلَ =  শিকল সমূহ ,     وَأَغْلَالًا =  এবং গলারবেড়ী সমূহ ,     وَسَعِيرًا =  এবং প্রজ্জলিতআগুন,


অনুবাদ:    আমি কাফেরদের জন্য শিকল, বেড়ি এবং জ্বলন্ত আগুন প্রস্তুত করে রেখেছি।


Comments

Popular posts from this blog