৭৬-দাহর
(76:1)
هَلْ اَتٰى عَلَى الْاِنْسَانِ حِیْنٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ یَكُنْ شَیْئًا مَّذْكُوْرًا
শব্দার্থ: هَلْ = কি, أَتَىٰ = এসেছে, عَلَى = উপর , الْإِنْسَانِ = মানুষের , حِينٌ = একসময়, مِنَ = থেকে, الدَّهْرِ = সীমাহীনকালের, لَمْ = না, يَكُنْ = সেছিল, شَيْئًا = কিছুই, مَذْكُورًا = উল্লেখযোগ্য,
অনুবাদ: মানুষের ওপরে কি অন্তহীন মহাকালের এমন একটি সময়ও অতিবাহিত হয়েছে যখন সে উল্লেখযোগ্য কোন জিনিসই ছিল না?
(76:2)
اِنَّا خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ نُّطْفَةٍ اَمْشَاجٍ١ۖۗ نَّبْتَلِیْهِ فَجَعَلْنٰهُ سَمِیْعًۢا بَصِیْرًا
শব্দার্থ: إِنَّا = আমরা নিশ্চয়ই , خَلَقْنَا = আমরা সৃষ্টি করেছি, الْإِنْسَانَ = মানুষকে, مِنْ = থেকে, نُطْفَةٍ = শুক্রেরফোটা, أَمْشَاجٍ = মিশ্রিত, نَبْتَلِيهِ = তাকেপরীক্ষাআমরা করবো , فَجَعَلْنَاهُ = অতঃপর তাকে আমরা বানিয়েছি, سَمِيعًا = শ্রবণ শক্তি সম্পন্ন, بَصِيرًا = দৃষ্টিশক্তিসম্পন্ন,
অনুবাদ: আমি মানুষকে এক সংমিশ্রত বীর্য থেকে সৃষ্টি করেছি যাতে তার পরীক্ষা নিতে পারি। এ উদ্দেশ্যে আমি তাকে শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তির অধিকারী করেছি।
(76:3)
اِنَّا هَدَیْنٰهُ السَّبِیْلَ اِمَّا شَاكِرًا وَّ اِمَّا كَفُوْرًا
শব্দার্থ: إِنَّا = আমরা নিশ্চয়ই , هَدَيْنَاهُ = তাকে আমরা দেখিয়েছি, السَّبِيلَ = পথ, إِمَّا = হয়, شَاكِرًا = শুকুরকারি হবে , وَإِمَّا = আর নাহয়, كَفُورًا = অকৃতজ্ঞ হবে ,
অনুবাদ: আমি তাকে রাস্তা দেখিয়ে দিয়েছি। এরপর হয় সে শোকরগোজার হবে নয়তো হবে কুফরের পথ অনুসরণকারী।
(76:4)
اِنَّاۤ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِیْنَ سَلٰسِلَاۡ وَ اَغْلٰلًا وَّ سَعِیْرًا
শব্দার্থ: إِنَّا = আমরা নিশ্চয়ই , أَعْتَدْنَا = আমরা প্রস্তুত, لِلْكَافِرِينَ = কাফিরদের জন্য ে, سَلَاسِلَ = শিকল সমূহ , وَأَغْلَالًا = এবং গলারবেড়ী সমূহ , وَسَعِيرًا = এবং প্রজ্জলিতআগুন,
অনুবাদ: আমি কাফেরদের জন্য শিকল, বেড়ি এবং জ্বলন্ত আগুন প্রস্তুত করে রেখেছি।
Comments
Post a Comment