নিঃস্বার্থ ভাবে আল্লাহকে ডাকতে হবে ২২-হাজ্জ (22:11)

وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ یَّعْبُدُ اللّٰهَ عَلٰى حَرْفٍ١ۚ فَاِنْ اَصَابَهٗ خَیْرُ اِ۟طْمَاَنَّ بِهٖ١ۚ وَ اِنْ اَصَابَتْهُ فِتْنَةُ اِ۟نْقَلَبَ عَلٰى وَجْهِهٖ١ۚ۫ خَسِرَ الدُّنْیَا وَ الْاٰخِرَةَ١ؕ ذٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِیْنُ


শব্দার্থ:        وَمِنَ =  এবং কেউকেউ (  মধ্য হতে ) ,     النَّاسِ =  লোকদের,     مَنْ =  যে,     يَعْبُدُ =  ইবাদাতকরে,     اللَّهَ =  আল্লাহর,     عَلَىٰ =   উপর ,     حَرْفٍ =  একপ্রান্তে (দাঁড়িয়ে) ,     فَإِنْ =   অতঃপর যদি,     أَصَابَهُ =  তার ( উপর ) পৌঁছে,     خَيْرٌ =  কোনকল্যাণ,     اطْمَأَنَّ =  সেপ্রশান্তহয়,     بِهِ =  তার মাধ্যমে ,     وَإِنْ =  আরযদি,     أَصَابَتْهُ =  তার ( উপর ) পৌঁছে,     فِتْنَةٌ =  কোনবিপর্যয়,     انْقَلَبَ =  ফিরেযায়,     عَلَىٰ =   উপর ,     وَجْهِهِ =  তার (আসল) চেহারার (অর্থাৎকুফুরীতে) ,     خَسِرَ =  সে  ক্ষতি গ্রস্ত  হলো ,     الدُّنْيَا =  দুনিয়াতে,     وَالْآخِرَةَ =  ওআখিরাতে,     ذَٰلِكَ =  এটা,     هُوَ =  সেই,     الْخُسْرَانُ =  ক্ষতি,     الْمُبِينُ =  সুস্পষ্ট,


অনুবাদ:    আর মানুষের মধ্যে এমনও কেউ আছে, যে এক কিনারায় দাঁড়িয়ে আল্লাহর বন্দেগী করে, যদি তাতে তার উপকার হয় তাহলে নিশ্চিন্ত হয়ে যায় আর যদি কোন বিপদ আসে তাহলে পিছনের দিকে ফিরে যায় তার দুনিয়াও গেলো এবং আখেরাতও। এ হচ্ছে সুস্পষ্ট ক্ষতি।


Comments

Popular posts from this blog